realize กับ real life ความหม่ายต่างกันอย่างไร
   9. realize กับ real life ความหม่ายต่างกันอย่างไร

สองตัวนี้ออกเสียงคล้ายกันแต่ความหมายไม่ได้เหมือนกันเลยนะคะ
Realize มักใช้ในความหมายว่าตระหนักถึงความเป็นจริง น้องๆจำไว้เลยว่าเมื่อไหร่เอาคำมาเติม ize กับ ify จะเป็นการเปลี่ยนหน้าที่ของคำให้กลายเป็นกริยา
อย่าง unify แปลว่า ทำให้มีเอกภาพ เป็นหนึ่งเดียว (คงคุ้นๆว่า uni แปลว่า หนึ่ง ถ้าจำไม่ได้นึกถึง unicorn ม้าเขาเดียว)

เมื่อใช้เป็นกริยาแปลว่าผัน tense ได้ลองมาดูตัวอย่างประโยค
I have just realized that I can learn a lot from English Breakfast.
ตรงนี้ใช้เป็น present perfect คือ has have บวกกริยาช่องสาม ซึ่งจะใช้เมื่อทำมาแต่อดีตหรือปัจจุบัน หรือทำไปแล้วแต่ผู้พูดยังรู้สึกถึงผลของการตระหนักนั้นอยู่

ส่วน real life เป็นคำนามที่เอา adj คือ real ไปขยาย ดังนั้นจะแปลว่า ชีวิตจริง

Real life is a sad story. ชีวิตจริงนี่เป็นเรื่องเศร้า เพราะมันอาจจะไม่สมหวังเหมือนในนิยาย


แถม เวลาจะแต่งประโยคต้องดูหน้าที่ของคำให้ดี
Reality เป็นคำนาม แปลว่า ความจริง
Reality is painful.
Really แปลว่าอย่างแท้จริง จริงๆ เป็น adv. ขยายกริยาหรือจะขยายคำบอกลักษณะก็ได้ เป็น adv. Reality is really painful. ในที่นี้พี่นุ้ยใช้ really ขยาย painful เพื่อบอกระดับว่าเจ็ดปวดจริงๆ เจ็บปวดมากมาย

พี่นุ้ย รายการ English Breakfast
https://www.nuienglish.com

โดย: nuienglish@hotmail.com [9 ก.ย. 53 21:10] ( IP A:183.89.9.214 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน